«Шедевры государственного Эрмитажа. Испанская живопись»
выпуск от 14 марта 1985 года
|
|
оформление |
Г.Комлев |
цвет |
многоцветная |
зубцовка |
12 × 12¼, комбинированная |
размер |
|
блока |
145 × 80 мм |
марки |
37 × 52 мм |
тираж |
700 000 |
способ печати |
офсет |
бумага |
мелованная с лаковым покрытием |
Каталоги: |
|
ЦФА |
5602 |
Ст. коллекция |
Бл182 |
Michel |
bl179 |
Scott |
5340 |
Yvert |
|
Серия: |
5 марок и блок |
|
Де Гойя Франсиско Хосе (1746-1828).
«Портрет Антонии Сарате». Примерно 1810-1811 год.
Испанская школа. Холст, масло.
Размеры: 71 на 58 сантиметр.
Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург, Россия
Происхождение: Дар Арманда Хаммера. В Эрмитаж картина поступила в 1972 году.
«Портрет актрисы Антонии Сарате» написан
мастером в первом десятилетии XIX века. Не античные пропорции лица, не безупречность осанки,
не красота наряда заставляют нас с первого взгляда запомнить и полюбить навсегда ее образ. Нас
магнетически приковывают немного тревожный взгляд широко открытых, чуть усталых глаз актрисы,
мерцающие блики ее огромных зрачков, прикрытых тяжелыми, ясно очерченными веками. Антония чем-то
удивлена, почти испугана… Ее брови вопросительно приподняты. Но профессиональное умение владеть
своими чувствами и природная гордость заставляют сеньорину молчать. Ее накрашенные губки скрывают
тайну. Лишь тонкие ноздри чуть вздрагивают, выдавая волнение. Неверный свет, мерцая, скользит
по шуршащему шелку белой кружевной мантильи, окутывающей прелестную головку и подчеркивающей
тонкий овал лица. Он озаряет перламутровую прохладу лба, обрамленного густыми кудрями, касается
нарумяненной округлости щек и рассыпается жемчужными брызгами по серебряной снежности корсажа,
заключенного в пушистую раму горностаевого меха, и, наконец, загорается пурпурными бликами на
наброшенной на плечи накидке.
Безмерная бездна ночи окружает молодую испанку. В ее душной черноте -
неведомая опасность. Эхо этой бархатной мглы - в широко открытых глазах, печальных и испуганных.
Чем? Это тайна. Но в этой тайне, в этой нераскрытости весь Гойя, певец своего времени. Это он
сказал горькие, как полынь, слова: «Мир - это маскарад: лицо, одежда, голос – все подделка;
каждый хочет казаться не таким, каков он на самом деле, каждый обманывается, и никто не
узнает себя».
Последняя редакция публикации от 18 июня 2007 года